ATAMBUA | LINTASTIMOR.ID – Sorak kemenangan menggema dari Kupang, Minggu (14/9/2025). Kabupaten Belu, tanah perbatasan yang kerap dipandang sunyi, kini berdiri gagah di podium juara. Dengan torehan 20 medali emas, 27 perak, dan 29 perunggu, Belu memastikan diri sebagai juara umum kedua dalam Pekan Olahraga Pelajar Daerah (POPDA) VII NTT Tahun 2025.
EN: Cheers echoed through Kupang on Sunday, September 14, 2025. Belu Regency, often seen as a quiet borderland, proudly stood on the podium. With 20 gold, 27 silver, and 29 bronze medals, Belu secured second place overall at the 7th NTT Regional Student Sports Week (POPDA).
TETUN: Kupang halibur ho haksolok iha Domingu, 14 Setembru 2025. Munisípiu Belu, ne’ebé sok hanoin hamutuk hanesan rai fronteira, agora para hela as. Ho medalha 20 mas, 27 prata no 29 bronze, Belu hetan fatin segundu iha POPDA VII NTT.
BUNAK: Kupang ne’e, Domingu 14 Setembru 2025, Belu rai talin ni bei uai. Sia medali 20 emas, 27 perak, 29 perunggu, Belu ne’a juara dua i POPDA NTT.
PAPUA MELAYU: Kupang penuh sorak hari Minggu, 14 September 2025. Kabupaten Belu, tempat orang tinggal di perbatasan, sekarang naik podium juara. Dengan 20 emas, 27 perak, 29 perunggu, Belu dapat juara umum dua.
FR: Les acclamations ont résonné à Kupang, dimanche 14 septembre 2025. Le district frontalier de Belu, souvent perçu comme silencieux, s’est dressé fièrement sur le podium. Avec 20 médailles d’or, 27 d’argent et 29 de bronze, Belu décroche la deuxième place au 7e POPDA de NTT.
Plt. Kepala Dinas Pendidikan, Pemuda, dan Olahraga Kabupaten Belu, Maksi Mali, tak bisa menyembunyikan kebanggaannya.
“Terima kasih kepada para atlet, pelatih, manajer, dan ofisial. Dengan segala keterbatasan, kalian membuktikan bahwa kerja keras dan semangat juang tidak pernah sia-sia. Juara umum kedua ini adalah hadiah berharga bagi masyarakat Belu,” ungkapnya penuh haru.
EN: “Thank you to the athletes, coaches, managers, and officials. Despite our limitations, you proved that hard work and spirit never go in vain. This second overall title is a precious gift for the people of Belu,” said Maksi Mali with emotion.
TETUM: “Obrigadu ba atleta sira, treinadór, jerente no ofisiál. Maski iha limitasaun barak, imi prova katak esforsu no espiritu la mate. Juara segundu ida ne’e presente diak liu ba povu Belu,” hatete Maksi Mali.
BUNAK: “Tabea ba atleta, pelatih, manager, official. Ami susar tei, ma susar sai emas. Juara dua ne’e hadiah ba Belu,” Maksi Mali ha’e.
PAPUA MELAYU: “Terima kasih atlet, pelatih, semua official. Walau susah-susah, tapi torang bisa bawa pulang juara dua. Ini kebanggaan untuk Belu,” bilang Maksi Mali.
FR: « Merci aux athlètes, entraîneurs, managers et officiels. Malgré nos limites, vous avez prouvé que l’effort et l’esprit de combat ne sont jamais vains. Ce titre de vice-champion est un cadeau précieux pour le peuple de Belu, » a déclaré Maksi Mali.
Menurutnya, capaian ini menjadi cambuk motivasi agar para atlet terus menempa diri.
“Kami berharap semangat berlatih tidak pernah padam. POPDA hanya salah satu pintu. Masih ada ajang nasional yang menanti. Belu harus berani bermimpi lebih tinggi,” ujarnya.
EN: “We hope the spirit of training never fades. POPDA is only one door. National competitions still await. Belu must dare to dream higher,” he added.
TETUM: “Ami hakarak motivasaun treinu la’o la mate. POPDA de’it porta ida. Iha ainda nivel nasional. Belu tenke duni hakarak hamutuk atu hasoru,” nia hatete.
BUNAK: “Belu anak mesti latih terus. POPDA jalan satu, tapi depan masih ada nasional. Belu harus berani mimpi tinggi,” Maksi ha’e.
PAPUA MELAYU: “Torang harap semangat latihan jangan habis. POPDA cuma pintu awal. Masih ada lomba nasional depan. Belu musti berani mimpi besar,” bilangnya.
FR: « Nous espérons que l’esprit d’entraînement ne s’éteindra jamais. Le POPDA n’est qu’une porte. Les compétitions nationales nous attendent encore. Belu doit oser rêver plus grand, » a-t-il ajouté.
Kemenangan ini meneguhkan pesan sederhana: di perbatasan, mimpi tak pernah berhenti. Dari keringat yang jatuh di lapangan, lahirlah 20 emas yang mengangkat martabat Belu di Nusa Tenggara Timur.
EN: This victory affirms a simple truth: at the border, dreams never end. From sweat shed on the field, 20 gold medals were born, lifting Belu’s pride in East Nusa Tenggara.
TETUM: Vitória ne’e confirma verdade ida: iha fronteira, liafuan hamutuk la halakon. Husi suor iha kampu, sai medalha 20 mas ne’ebé hato’o dignidade Belu iha NTT.
BUNAK: Kemenangan ne’e kasi tanda: di batas mimpi no mati. Dari keringat jatuh di lapangan, lahir 20 emas, angkat nama Belu.
PAPUA MELAYU: Kemenangan ini bilang jelas: di perbatasan mimpi tetap jalan. Dari keringat jatuh di lapangan, torang bawa 20 emas, bikin Belu bangga.
FR: Cette victoire confirme une vérité simple : à la frontière, les rêves ne s’arrêtent jamais. De la sueur tombée sur le terrain sont nées 20 médailles d’or qui élèvent la fierté de Belu au Nusa Tenggara oriental.